Partager

«Les enfants reconnaissent aussi la blague à la mélodie de la phrase»

Temps de lecture: 3 min

«Les enfants reconnaissent aussi la blague à la mélodie de la phrase»

La psychologue Pauline Larrouy-Maestri fait des recherches sur l'ironie et sait comment décoder sa signification.

Image : zVg

Entretien : Birgit Weidt

Madame Larrouy-Maestri, plaidez-vous pour l'utilisation de propos ironiques comme outil pédagogique ?

Cela dépend de la situation, mais je vois généralement d'un bon œil que les parents fassent des remarques amusantes. C'est un signal : Ceci ne correspond pas à mes attentes, mais je t'aime quand même ! Si cela permet de mettre fin à un comportement indésirable, cela peut être plus efficace que des mesures strictes.

Ironie : entretien avec Pauline Larrouy-Maestri
Pauline Larrouy-Maestri est une psychologue belge qui a dirigé une étude sur la nature de l'ironie à l'Institut Max-Planck d'esthétique empirique de Francfort-sur-le-Main. (Image : zVg)

Qu'est-ce qui vous a surpris dans le cadre de votre recherche ?

J'ai découvert avec mon équipe que l'ironie est également décodée par un décalage de l'accentuation, c'est-à-dire lorsque les mots sont prononcés dans une tonalité basse, surtout en début de phrase. Les énoncés plaisants se distinguent des énoncés «sincères» par un ton différent, une intonation prolongée et une fréquence vocale de base basse. Les enfants parviennent, à partir de l'âge de neuf ans environ, à faire attention et à reconnaître que les adultes ne pensent pas la même chose que ce qu'ils disent.

L'ironie est comme un code secret : Certains propos ne sont compris que par la famille.

Pauline Larrouy-Maestri, psychologue

Qu'est-ce qu'une fréquence vocale de base basse ?

Lors de remarques ironiques, la voix est souvent un peu plus basse, ce qui crée un effet intéressant - un schéma que l'on retrouve également dans les questions rhétoriques. C'est une différence par rapport à la façon normale de parler et cela donne une touche d'humour supplémentaire.

Parfois, on joue avec la voix, avec des hauts et des bas, comme lorsqu'on pose des questions auxquelles on n'attend pas vraiment de réponse. Tout dépend de la manière dont on veut faire passer le message et de la situation dans laquelle on se trouve. Et bien sûr, de l'âge des enfants et de leur capacité à comprendre l'ironie.

Ce ne sont pas seulement les nuances vocales dans la communication qui sont importantes, mais aussi le contexte ?

Exactement ! Souvent, certains propos ne peuvent être décodés qu'«en interne», car l'ironie est comme un code secret. Certaines blagues, par exemple, ne sont comprises que par la famille. Lorsque la fille se promène le matin encore en pyjama au lieu d'être habillée pour l'école, la mère s'exclame : «Alors, prête pour le podium de la semaine de la mode ?» Ce qui fait rire les deux, car la mère et la fille savent à quel point la fillette fait attention à toujours s'habiller chic.

Y a-t-il différents types d'ironie ?

Oui, celle qui est le plus souvent utilisée est l'ironie de situation. Lorsque les enfants rentrent en retard, les parents s'exclament : «Eh bien, parfaitement à l'heure. On peut régler l'horloge !» Une autre variante est le sarcasme, pour exprimer une critique : un père divorcé présente son fils à sa nouvelle compagne. Le garçon n'a pas envie de faire cette rencontre, il reste silencieux toute la soirée, ne répond à aucune question et laisse la nouvelle compagne sur le carreau, malgré tous les efforts qu'elle déploie. Lorsque le père raconte la soirée à son meilleur ami, le commentaire suivant ne tarde pas : «Eh bien, cela a certainement été sacrément bien accueilli par elle !» Parfois, il est tout simplement utile d'atténuer la colère avec un peu d'humour .

À partir de quel âge les enfants comprennent-ils l'ironie ?

Les parents utilisent plus souvent des expressions ironiques qu'ils ne le réalisent. L'intention sous-jacente est de contourner les remarques critiques. Ce n'est pas une mauvaise idée en soi, mais parfois l'ironie peut aussi faire du mal.

Lisez ici un autre article de Birgit Weidt sur le thème de l'ironie.

Ce texte a été initialement publié en allemand et traduit automatiquement à l'aide de l'intelligence artificielle. Veuillez noter que la date de publication en ligne ne correspond pas nécessairement à la date de première publication du texte. Veuillez nous signaler toute erreur ou imprécision dans le texte : feedback@fritzundfraenzi.ch